Nagy Együttérzés Mantra

A Nagy Együttérzés Mantra angol neve Great Compassion Mantra, kínai nevén Da Bei Zhou-ként (大悲咒) ismerik, szankszkritül Nīlakaṇṭha Dhāranī (नीलकण्ठ धारनी) vagy Maha Karuna Dharani (महा करुणा धारनी). A VII. században fordították le szanszkritből kínaira, majd egyéb nyelvekre. A mantra 84 sorból áll, de a szóbeli átadás, majd később a sokszoros fordítás következtében számos formája létezik. Elsődleges funkciója a védelem, tisztítás és gyógyítás.

Hallgatása, recitálása segít lecsendesíteni érzelmeinket, kavargó gondolatainkat. Rendszeres hallása által felbukkan bennünk az empátia, majd az együttérzés, s tudatunk és szívünk mélyéből kívánunk minden lénynek boldogságot, határtalan örömöt és a világi szenvedésektől való szabadulást. Együttérzésünk és szerető-kedvességünk önmagunk irányába is kiterjed. Csak azután tudunk mások felé őszinte szeretettel fordulni, ha önmagunkat is elfogadjuk és szeretjük. Akkor tudunk jelen maradni minden helyzetben kimozdíthatatlanul, ha belső közepünk szilárd, stabil otthont teremt számunkra, melynek alapja az együttérzés önmagunk irányába.

Úgy tudunk leginkább együttérzőek lenni önmagunk irányába, ha tudatosítjuk az erősségeinket, megtaláljuk erényeinket és elfogadjuk, de folyamatosan törekszünk a gyengeségeink kijavítására. Ezután képesek leszünk elfogadni mások gyengeségeit, meglátni a bennük lévő erősségeket és tudatosítani, hogy mindannyiunkban ugyanaz az Igaz Természet lakozik. Ily módon beszédünk, cselekedeteink, gondolataink, test nyelvünk mind a kedvességet fogja sugározni, még ha csupán a szándék van meg bennünk az együttérzésre, de nem tudjuk élni is azt, akkor beszédünk és energiánk, testünk és gondolataink nem lesznek összehangoltak, melyet megéreznek mások és elhúzódnak tőlünk. Együttérzésünk jele, ha képesek vagyunk örülni mások örömének irigység nélkül, továbbá ha cselekedetre sarkall ha másokat szenvedni látunk.

Szerető-kedvességünk másik jellemzője a megbocsájtás. Magunknak csak úgy mint másoknak szükséges megbocsájtanunk ahhoz, hogy tovább tudjunk lépni. Nem tökéletes világban élünk, így nem várhatjuk el magunktól és másoktól sem, hogy hiba nélkül éljünk, de törekednünk kell rá. Amint észrevesszük, hogy negatív érzelem vagy tudatállapot lépett fel, mások vagy akár önmagunk hibáztatásaként, érdemes tudatosítanunk annak gyökérokát és megfigyelni az állapot minőségét, így nem visznek el az érzelmek és az azokra adott reakciók, s lehetővé válik a szerető-kedvesség megjelenése.

Kuan Yin

A Nagy Együttérzés Mantra Kuan Yin (Gwan Yin, Kuan Shr Yin, Quan Yin, Guan Yin, Padmapani) nevéhez fűződik, aki a szeretet, szerető-kedvesség és az együttérzés bodhisattva-ja. Kuan Yin nevének jelentése “aki a világok hangjait meghallja”. A hagyomány szerint Kuan Yin segít minden betegnek, gyermeknek, veszélyes helyzetben lévőnek. Esszenciája megegyezik más hagyományok olyan lényeivel, mint Avalokiteshvara, Csenrezi, Szűz Mária, az Anya. Kuan Yint számos formában ábrázolják. Nőként, férfiként, két-, négy- és ezerkarral, mely az együttérzés aktivitását mutatja. Ezer kezében ezer eszközt tart, mely mind arra hivatott, hogy az érző lények különféle szenvedésein segíthessen. Együttérzése szorosan összefűződik bölcsességével, hiszen bölcsesség nélkül nem tudná mily módon kell segíteni, míg együttérzés nélkül az empátia nem nyilvánul meg cselekedetben. Kuan Yin szorosan kapcsolódik a Szív szutrához, mely az ürességről szóló tanítást tartalmazza (shunyata) és a Lótusz szutrához (a megvilágosodás tanítása) is.

Bodhisattva az a lény, aki a megvilágosodásra törekszik, folyamatosan fejlődik, de vele egyidőben mások megsegítése a célja. Kuan Yin bodhisattva megfogadta, hogy addig nem hagyja el ezt a világot, amíg egyetlen érző lény is itt él, várva a megszabadulást.

A Nagy Együttérzés Mantra gyakorlása

1. Mindennapi tevékenységeink közepette hallgathatjuk recitáló vagy megzenésített verzióit. Ez segít a szívünk nyitásában, tisztítja a helyiséget, ahol tartózkodunk, finomítja energiánkat.

2. Mindennapi tevékenységeink közben recitálhatjuk mentálisan, kis gyakorlással akár még beszélgetés közben is képesek leszünk rá. Ez a fentieken túl segít a tudatunk fókuszáltságában, a jelen pillanatban levésben, abban, hogy szerető-kedvességgel tudjunk mások felé fordulni, határtalan békét és kondicionálatlan örömöt teremt bennünk.

3. Ülő pozitúrában, összpontosított fókuszáltsággal recitálva hozzájárul, hogy a napközben felgyülemlett stresszt el tudjuk engedni, megismerhetjük vakfoltjainkat és sémáinkat, enyhíthetjük cselekedeteink következményeit, irányban tartja életünket meghatározott célunknak megfelelően, belső őszinteségre tanít.

A hagyomány szerint recitálása hozzásegít többek között a kedvező újjászületéshez, karmánk megtisztításához, betegségek enyhítéséhez, balesetek elkerüléséhez. Amennyiben recitálása, hallgatása közben kihelyezünk egy pohár vizet, az átveszi a mantra rezgését, s így elfogyasztásakor gyógyító energiákkal telve segít bennünket a felépülésben, megerősödésben. Amennyiben affinitásunk erősödik a mantrával kapcsolatot teremt annak esszenciáját hordozó lényeivel, akik spirituális védelmet biztosítanak számunkra.

 

Megzenésített kínai változata

Megzenésített szanszkrit változata

Heng Chang mester által elmondott tanuló verzió, illusztrálva

Heng Chang mester által elmondott közepesen lassú verzió

  A Nagy Együttérzés Mantrához fűződő részletes tanítás a Dharani Sutra című könyvben olvasható. Részlet a könyvből: “Dharani egy szanszkrit szó melynek jelentése „egyesíteni és tartani”. .. Ha gyakorlod a Nagy Együttérzés mantrát meg tudod valósítani az ezer kezet és ezer szemet… Ezer szemmel nem csupán látni tudsz, hanem meg is tudsz világítani dolgokat… Függetlenül attól, hogy milyen problémájuk van az érző lényeknek, megtudod menteni őket az ezer kezeddel és kitudod húzni őket a szenvedés tengeréből… Legyen együttérző szád, ne olyan, amelyik szidja az embereket. Legyen tehetséges nyelved, amelyik megtalálja a közös hangot az emberekkel, ne olyan, amelyik folyamatosan pletykálkodik. Találd meg a módját annak, hogy csökkentsd a harcot és a viszályt a világban. Attól függetlenül, hogy van pénzed vagy nincs, képes vagy táplálni az érdemeket. Ha van pénzed, tudod használni azt, de fontosabb az, hogy legyenek jó gondolataid, csinálj jó dolgokat és légy jó ember. Ez a jelentése az erények gyakorlásának.

A mantra különböző nyelvű változatai

 

kínai verzió (pinyin) koreai verzió japán verzió vietnámi verzió
nā mò, hē lá dá nà na-mo-ra da-na na mu ka ra ta no nam mô hắc ra đát na
duō lá yè yē da-ra ya-ya to ra ya ya đa ra dạ da
nā mò, ā lī yē na-mak ar-ya na mu o ri ya nam mô a rị da
pó lú jié dì ba-ro-gi-je bo ryo ki chi bà lô yết đế
shuò bō lá yē sae-ba-ra-ya shi fu ra ya thước bát ra da
pú tí sà duǒ pó yē mo-ji sa-da-ba-ya fu ji sa to bo ya bồ đề tát đỏa bà da
mó hē sà duǒ pó yē ma-ha sa-da-ba-ya mo ko sa to bo ya ma ha tát đỏa bà da
mó hē jiā lú ní jiā yē ma-ha ga-ro-ni-ga-ya mo ko kya ru ni kya ya ma ha ca lô ni ca da
om, sà pó luó fá yè om sal-ba-ba-ye en sa ha ra ha ei án tát bàn ra phạt duệ
shǔ dá nà dá xiě su da-ra-na ga-ra-ya da-sa-myong shu ta no ton sha số đát na đát tỏa
nā mò, xī jí lī duǒ na-mak-ka-ri-da-ba na mu shi ki ri to nam mô tất kiết lật đỏa
yī měng ā lì yē i-mam ar-ya i mo o ri ya y mông a rị da
pó lú jí dì ba-ro-gi-je bo ryo ki chi bà lô kiết đế
shì fó lá lèng tuó pó nā mò, nà lá jǐn chí sae-ba-ra da-ba i-ra gan-ta na-mak shi fu ra rin to bo na mu no ra kin ji thất phật ra lăng đà bà nam mô na ra cẩn trì
xī lī mó hē, pó duō shā miē ha-ri-na-ya ma-bal-ta i-sa-mi ki ri mo ko ho do sha mi hê rị ma ha bàn đa sa mế
sà pó ā tā, dòu shū péng sal-bal-ta sa-da-nam su-ban sa bo o to jo shu ben tát bà a tha đậu du bằng
ā shì yùn a-ye-yom o shu in a thệ dựng
sà pó sà duō, nā mò pó sà duō, nà mó pó jiā, mó fá tè dòu sal-ba bo-da-nam ba-ba-mar-a mi-su-da-gam sa bo sa to no mo bo gya mo ha te cho tát bà tát đa (na ma bà tát đa)na ma bà dà ma phạt đạt đậu
dá shí tā da-nya-ta to ji to đát điệt tha
om, ā pó lú xī, lú jiā dì om a-ro-gye a-ro-ga ma-ji-ro-ga en o bo ryo ki ru gya chi án a bà lô hê lô ca đế
jiā luó dì, yí xī lī ji-ga-ran-je hye-hye-ha-rye kya rya chi i ki ri ca ra đế di hê rị
mó hē pú tí sà duǒ sà pó sà pó mó lá mó lá mó xī mó sī, lī tuó yùn ma-ha mo-ji sa-da-ba sa-ma-ra sa-ma-ra ha-ri-na-ya mo ko fu ji sa to sa bo sa bo mo ra mo ra mo ki mo ki ri to in ma ha bồ đề tát đỏa tát bà tát bà ma ra ma ra ma hê ma hê rị đà dựng
jù lú jù lú jié měng gu-ro-gu-ro gal-ma sa-da-ya sa-da-ya ku ryo ku ryo ke mo cu lô cu lô yết mông
dù lú dù lú, fá shé yē dì do-ro-do-ro mi-yon-je to ryo to ryo ho ja ya chi dộ lô đồ lô phạt xà da đế
mó hē, fá shé yē dì ma-ha mi-yon-je mo ko ho ja ya chi ma ha phạt xà da đế
tuó lá tuó lá da-ra da-ra to ra to ra đà ra đà ra
dì lī ní da-rin na-rye chi ri ni địa rị ni
shì fó lá yē sae-ba-ra shi fu ra ya thất phật ra da
zhē lá zhē lá ja-ra-ja-ra sha ro sha ro giá ra giá ra
mó mó fá mó lá ma-ra-mi-ma-ra a-ma-ra mo mo ha mo ra mạ mạ phạt ma ra
mù dì lì yī xī yī xī shì nà shì nà ā lá shēn, fó lá shè lì mol-che-ye hye-hye ro-gye sae-ba-ra ra-a mi-sa-mi na-sa-ya ho chi ri yu ki yu ki shi no shi no o ra san fu ra sha ri mục đế lệ y hê di hê thất na thất na a ra sâm phật ra xá lợi
fá shā fá shēn fó lá shè yē na-bye sa-mi sa-mi na-sa-ya mo-ha ja-ra mi-sa-mi na-sa-ya ha za ha za fu ra sha ya phạt sa phạt sâm phật ra xá da
hū lú hū lú mó lá hū lú hū lú xī lì ho-ro-ho-ro ma-ra-ho-ro ha-rye ba na-ma-na-ba ku ryo ku ryo mo ra ku ryo ku ryo ki ri hô lô hô lô ma ra hô lô hô lô hê rị
suō lá suō lá sa-ra sa-ra sha ra sha ro ta ra ta ra
xī lī xī lī shi-ri shi-ri shi ri shi ri tất rị tất rị
sū lú sū lú pú tí yè, pú tí yè so-ro so-ro mot-cha mot-cha su ryo su ryo fu ji ya fu ji ya tô rô tô rô bồ đề dạ bồ đề dạ
pú tuó yè, pú tuó yè mo-da-ya mo-da-ya fu do ya fu do ya bồ đà dạ bồ đà dạ
mí dì lì yè mae-da-ri-ya mi chi ri ya di đế rị dạ
nà lá jǐn chí ni-ra-gan-ta no ra kin ji na ra cẩn trì
dì lì sè ní nà, pó yè mó nà, sā pó hē ga-ma-sa nal-sa-nam ba-ra-ha-ra-na-ya ma-nak-sa-ba-ha chi ri shu ni no ho ya mo no so mo ko địa rị sắc ni na bà dạ ma na ta bà ha
xī tuó yè sā pó hē shit-ta-ya sa-ba-ha shi do ya so mo ko tất đà dạ ta bà ha
mó hē xī tuó yè sā pó hē ma-ha-shit-ta-ya sa-ba-ha mo ko shi do ya so mo ko ma ha tất đà dạ ta bà ha
xī tuó yù yì shit-ta-yu-ye shi do yu ki tất đà dũ nghệ
shì pó lá yè sā pó hē sae-ba-ra-ya sa-ba-ha shi fu ra ya so mo ko thất bàn ra dạ ta bà ha
nà lá jǐn chí sā pó hē ni-ra-gan-ta-ya sa-ba-ha no ra kin ji so mo ko na ra cẩn trì ta bà ha
mó lá nà lá sā pó hē ba-ra-ha mok-ka mo ra no ra so mo ko ma ra na ra ta bà ha
xī lá sēng, ā mù qū yē sā pó hē shing-ha mok-ka-ya sa-ba-ha shi ra su o mo gya ya so mo ko tất ra tăng a mục khê da ta bà ha
sā pó mó hē ā sī tuó yè sā pó hē ba-na-ma ha-ta-ya sa-ba-ha so bo mo ko o shi do ya so mo ko ta bà ma ha a tất đà dạ ta bà ha
shě jí lá ā xī tuó yè sā pó hē ja-ga-ra yok-ta-ya sa-ba-ha sha ki ra o shi do ya so mo ko giả kiết ra a tất đà dạ ta bà ha
bō tuó mó, jié xī duō yè sā pó hē sang-ka som-na-nye mo-da-na-ya sa-ba-ha ma-ha-ra gu-ta da-ra-ya sa-ba-ha ho do mo gya shi do ya so mo ko ba đà ma kiết tất đà dạ ta bà ha
nà lá jǐn chí pó jiā lá yē sā pó hē ba-ma-sa gan-ta i-sa-shi che da ga-rin-na i-na-ya sa-ba-ha no ra kin ji ha gya ra ya so mo ko na ra cẩn trì bàn đà ra dạ ta bà ha
mó pó lì, shèng jié lá yè sā pó hē mya-ga-ra jal-ma ni-ba sa-na-ya sa-ba-ha mo ho ri shin gya ra ya so mo ko ma bà rị thắng yết ra dạ ta bà ha
nā mò hē lá dá nà, duō lá yè yē na-mo-ra da-na-da-ra ya-ya na mu ka ra tan no to ra ya ya nam mô hắc ra đát na đa ra dạ da
nā mò ā lì yē na-mak ar-ya na mu o ri ya nam mô a rị da
pó luó jí dì ba-ro gi-je bo ryo ki chi bà lô kiết đế
shuò pó lá yè sae-ba-ra-ya shi fu ra ya thước bàn ra dạ
sā pó hē om, sī diàn dōu màn duō lá bá tuó yē so mo ko en shi te do mo do ra ho do ya ta bà ha án tất điện đô mạn đà ra bạt đà gia
sā pó hē sa-ba-ha so mo ko ta bà ha

Szanszkrit verzió

  Namo Ratna Trayaya, Namo Arya, Valokite Svaraya, Bodhisattvaya, Mahasattvaya, 
Mahakarunikaya, Om, Sarva Raviye, Sudhanadasya, Namas Krtva Imam Arya, 
Valokite Svara Ramdhava, Namo Narakindi, Hrih Mahavat Svame, 
Sarva Arthato Subham, Ajeyam, Sarva Sat Namo Vasat Namo Vaka, 
Mavitato, Tadyatha, Om Avaloki, Lokate, Krate, E Hrih, Mahabodhisattva, 
Sarva Sarva, Mala Mala, Mahima Hrdayam, Kuru Kuru Karmam, 
Dhuru Dhuru Vijayate, Maha Vijayate, Dhara Dhara, Dhrni, Svaraya, Cala Cala, 
Mama Vimala, Muktele, Ehi Ehi, Sina Sina, Arsam Prasali, Visa Visam, 
Prasaya, Hulu Hulu Mara, Hulu Hulu Hrih, Sara Sara, Siri Siri, Suru Suru,
 Bodhiya Bodhiya, Bodhaya Bodhaya, Maitreya, Narakindi, Dhrsnina, 
Vayamana, Svaha, Siddhaya, Svaha, Mahasiddhaya, Svaha, Siddhayoge, Svaraya, Svaha, 
Narakindi, Svaha, Maranara, Svaha, Sira Simha Mukhaya, Svaha, Sarva Maha Asiddhaya, Svaha, 
Cakra Asiddhaya, Svaha, Padma Kasiddhaya, Svaha, Narakindi Vagalaya, Svaha, 
Mavari Sankharaya, Svaha, Namo Ratna Trayaya, Namo Arya, Valokite, Svaraya, Svaha, 
Om Sidhyantu, Mantra, Padaya, Svaha. 
Kuan Yin video

  Szimbólumok a videóban: láthatjuk Kuan Yin ezer kezét megtestesülni, mely az aktív együttérzést szimbolizálja különféle formákban. Néha a jobb oldalon (mutatva ezzel a teremtés yin oldalát), néha a bal (yang) oldalon, néha felül (szimbolizálva az Eget), néha alul (szimbolizálva a Földet). Láthatjuk a belőle sugárzó sugarakat, jelképezve ezzel a mindent átölelő szeretet fényét. Egységben áll a felhőkön, majd elkülönül, s leszáll a Földre, megannyi formát felvéve, hogy hatékonyabban tudjon segíteni a szenvedő lényeknek. Földi megjelenését mutatja a lágy égi dallamot felváltó aktív zene. 21 táncos reprezentálja a 3 világ 7 égi erejét. A videón láthatjuk, hogy aspektusai szétosztódnak, majd újra egyesülnek megteremtve a létezés valannyi jelenségét. Majd 3 pillérként jelenik meg, szimbolizálva a 3 istenséget. Kuan Yin mind az ezer tenyerében egy szem található melynek segítségével mindent lát, mindent ismer és mindig kész arra, hogy segítsen a rászorulókon.

Feliratkozás az aranyhegy levelezőlistára
E-mail:
Csoport meglátogatása
Eseménynaptár

eseménynaptár

Hírek

Nyári táborok 2017

2017. július 05-09.
augusztus 17-20.
szeptember 07-10.

india

------------------------------

HImalájai zarándoklat

2017. június 03-24

india


------------------------------

Álmodjunk Közösen!

Álmodtunk egy olyan világról melyben boldogan élhetünk. Ahol a megosztottság helyett a megértés, a tudatlanság helyett a tudatosság a cél. Egy olyan közeget, ahol kiteljesedhet az egyén potenciálja, megvalósíthatja az álmait egy támogató közösség segítségével.
------------------------------
Kulturális Klub

Rendszeresen alkalmat kívánunk különféle kulturális programokon való együttes részvételre. A megosztás, az együttlét gazdagítja a programot!
Gyere velünk koncertre, múzeumba, színházba.
Az aktuális programokról a levelezőlistán és az Arany Hegy Facebook profilján értesülhetsz.

------------------------------

Kiránduló Klub

Gyere velünk kirándulni! Havonta, két havonta elmegyünk együtt valahova Budapest környékén, hogy kiszellőztessük a tüdőnket, feltöltődjünk a Természet Átható Erejével.
Az aktuális kirándulás részleteiről a levelezőlistán és az Arany Hegy Facebook profilján értesülhetsz.

Translate »